ブランド情報

京都、丹後より、300年の美しい絹織物、filtangoフィルタンゴ 。
丹後ちりめんの機屋さんに眠っていた昭和の時代の柄を見つけ出し、
今のファッションやライフスタイルに合う、シルクストールを展開しています。
丹後の美しい山、森、海などの自然、里山、そして職人さんの感性や技術で出来上がった草木染めのストールも新たにご紹介。

Silk fabric from Tango province in Kyoto,Craftsmanship for 300 years.
filtango is developing products such as silk stoles that fit the current fashion and lifestyle.
Filtango is find out the old pattern of archives in the weaving factory of Tango Chirimen
We are introducing new product ”filtango stole natural dye"
Made by beautiful mountains, forests, sea, other nature, and made with the sensibilities, techniques of craftsmen in Tango province of Kyoto.

OUR BRAND

フィルタンゴ は新しい丹後ちりめんのものづくりをコンセプトに、2018年にスタートしました。
最高級の着物のクオリティそのままに、今のライフスタイルに合うアイテムを。ご家庭で手洗いできる、小さくたためて軽い、肌触りが良いなど、機能性も持ち合わせた、天然素材のみを使用した商品を展開、
“filtango” started in 2018 with the concept of manufacturing new Tango Chirimen.
We are developing items that fit the current lifestyle while maintaining quality of the finest kimono.
We have developed products that have the feature of being hand-washable at home, being small and light, and being soft to the touch.
Made by only natural materials.

京都の北部、日本海沿いの丹後地方は日本一の絹織物の産地です。
年間を通して湿度が高く、絹織物に適した環境により、
世界中どこも作れないような繊細な絹織物が、高度な技術を持つ職人さんたちの手で、今も変わらず作られています。
Tango province along the Sea of Japan in the northern part of Kyoto, where is Japan's number one silk textile production area
Due to the high humidity and environment suitable for silk fabrics,
Delicate silk fabrics that cannot be made anywhere in the world is still being made by highly skilled craftsmen.

PICK UP ITEM

フィルタンゴ ストール ナチュラルダイ 枇杷の葉

丹後の海が見える、山間の村。
春の新鮮な枇杷の葉で染めた色は、不思議にも枇杷の実のような
優しいオレンジ色。
山から湧き出る水を使い、薪で火をおこして丁寧に染めて、
そして染めた後の水は、自然のまま丹後の青い海に戻っていきます。
季節問わず一年中身に付けたくなる
丹後ちりめんの織り模様が際立つ、薄くて軽いストールです。
数量限定販売

NATURAL DYE-BIWA
A mountain village in Tango with a view of the sea.
The color dyed with the fresh leaves of loquat ”BIWA” in spring is mysteriously a gentle orange like the fruit of loquat.
Using the water that springs from the mountains, We ignite with firewood and dye it carefully.
And the waste water after dyeing returns to the blue sea of Tango as it is.
Thin and light stole with a distinctive Tango Chirimen weave pattern.

フィルタンゴ ストール ナチュラルダイ くろもじカーキ

まだ雪が残る寒い時期、山に入ってクロモジの木の枝を採り、染めました。
クロモジは精油などにも使われる植物です。
丹後で生まれた絹織物の丹後ちりめんと、
丹後の自然をそのまま詰め込んだシルクストール
植物のパワーと癒しをみなさまへ。
数量限定販売 

NATURAL DYE-KIROMOJI KAHKI
Early spring, when it is still snowy, craftsmen go into the mountains and pick the branches of the Kuromoji tree and dye them.
Kuromoji is a plant that is also used for essential oils and tea.
Tango Chirimen, a silk fabric born in Tango,
Silk stole dyed the nature of Tango as it is.
The power and healing of plants to all of you

フィルタンゴストール 麻の葉柄 metaru ネイビー

metaruメタルタイプ、留め金を使ってブラウスや羽織風に着回しできます。
日本の代表的なシンプルな柄、麻の葉柄のストール。
絹の生糸とタッサーシルクで織り上げてあるので、ふんわりした風合い。ウールの素材にも相性良く、年間を通して使っていただけます。
女性だけではなく男性や海外の方にも。

ASANOHA-NAVY-M
This stole is a hemp leaf pattern stolel, which is a typical traditional pattern in Japan.
Uses two types of silk material for a soft texture
It is good as a gift for foreigners also.
The metal type stole can be worn like a blouse or cardigan.

PARANOMAD ドレス

テキスタイルデザイナー、原田美帆が自ら丹後で織り上げたコットンの布のワンピース。
柄は六角形柄を組み合わせた立体感のあるテキスタイル。
そしてステッチはひと針ずつ手刺繍。もちろんMADE IN JAPAN,丹後。
2サイズは、Aラインシルエットですっきり。
4サイズは、ボックスシルエットでオーバーサイズの着こなしに。
リラックス感のある優しい風合いのドレスは部屋着にも最適。
ご家庭で水洗い可能。
ストールに合わせたベーシックカラー2色の展開。
数量限定販売。

PARA-DRESS
Cotton dress is woven by textile designer Miho Harada in Tango.
The stitches such as the neckline are hand-embroidered one by one.
Relaxed and soft-touch cotton dress is perfect for room wear and resort wear.

ITEMS

ブース全体の閲覧にはログインしてブランドと繋がる必要がございます。

ブランドと繋がる

同じカテゴリーのブランド